< random >
Overwhelming (Al-Ghaasheyah)
26 verses, revealed in Mecca after Drivers of the Winds (Al-Dhaareyaat) before The Cave (Al-Kahf)
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
HAS THERE COME unto thee the tiding of the Overshadowing Event? 1 Faces on that Day shall be downcast, 2 Laboring, toiling, 3 They will suffer the heat of the blazing fire 4 Made to drink from a boiling spring. 5 No food shall be theirs save bitter thorn, 6 Which doth not nourish nor release from hunger. 7 [Other] faces, that Day, will show pleasure. 8 well pleased with their striving, 9 In a lofty garden, 10 Where they hear no idle speech, 11 A gushing fountain shall be there 12 and couches raised high, 13 And chosen goblets. 14 and cushions arrayed in rows, 15 And rich carpets spread. 16 What, do they not reflect upon how the camel was created? 17 how heaven was lifted up, 18 And the mountains: how they were fixed? 19 And the earth, how it was spread out? 20 So, [O Prophet] exhort them: your task is only to exhort, 21 You are not a dictator over them. 22 Other than him who turns his back and denies, 23 him will God cause to suffer the greatest suffering [in the life to come]: 24 Indeed, to Us is their return. 25 Then verily, for Us will be their reckoning. 26
Almighty God's Truth.
End of Surah: Overwhelming (Al-Ghaasheyah). Sent down in Mecca after Drivers of the Winds (Al-Dhaareyaat) before The Cave (Al-Kahf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.