< random >
And recite to them the news of Abraham. 69 When he said unto his father and his people: what worship ye? 70 They said: We worship idols, and are ever devoted unto them. 71 'Do they hear you when you call on them' He asked. 72 or do they profit you, or harm?' 73 They said: "No. But we found our fathers doing so." 74 He said: Have you then considered what you have been worshipping: 75 you and those ancient forebears of yours? 76 “They are all my enemies, except the Lord Of The Creation.” 77 Who created me, and He doth guide me, 78 Who gives me food and drink, 79 And heals me when I am sick, 80 Who will cause me to die and then will again restore me to life; 81 And Who, I hope, will forgive me my mistakes on the day of judgment. 82 (And then Abraham prayed): "My Lord, endow me with knowledge and wisdom and join me with the righteous, 83 and grant me the power to convey the truth unto those who will come after me, 84 and make me one of the inheritors of the Garden of Bliss; 85 And forgive my father, for surely he is of those who have gone astray; 86 And humiliate me not on the Day whereon people shall be raised. 87 The Day when neither wealth nor sons shall benefit 88 But to him who comes to God with a tranquil heart." 89 "To the righteous, the Garden will be brought near, 90 And hell will be revealed for the astray. 91 And it shall be said unto them where is that which ye were wont to worship? 92 besides God? Can they help you or even help themselves?" 93 Then they shall be pitched into it, they and the perverse 94 Together with the hordes of Iblis. 95 Disputing among themselves they will say: 96 "'By Allah, we were truly in an error manifest, 97 when we made you equal with the Lord of the Universe. 98 And none led us astray except the culprits. 99 And now we have none to intercede for us, 100 Nor a close friend (to help us). 101 Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers... " 102 Surely, in that there is a sign, yet most of them do not believe. 103 Verily Your Lord is Immensely Mighty, Ever Compassionate. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.