۞
Hizb 46
< random >
And verily Yunus was of the sent ones. 139 When he fled unto the laden ship, 140 And lots were cast (when a storm overtook them), he was rejected, (and thrown overboard). 141 Then the fish swallowed him, while he was blameworthy. 142 Had he not been of them who glorify Allah, 143 he would have lingered in its belly till the Day they are resurrected. 144 ۞ Then We cast him on to the vacant surface of the earth while he was sick. 145 And We made a gourd tree grow over him. 146 And We sent him to a hundred thousand (people) or even more. 147 and [this time] they believed [in him] and so We allowed them to enjoy their life during the time allotted to them? 148 So ask them for a pronouncement -- Has thy Lord daughters, and they sons? 149 Or did We create the angels females while they were witnesses? 150 No indeed! It is one of their fabrications when they say: 151 'God has begotten a son.' They are certainly liars. 152 Did He (then) choose daughters rather than sons? 153 What ails you then, how you judge? 154 Will you then not take heed? 155 Or have you received some clear authority? 156 Then bring ye your Book (of authority) if ye be truthful! 157 And they have appointed a relationship between Him and the jinns; and indeed the jinns surely know that they will be brought forth. 158 Glory be to Allah (for freedom) from what they describe; 159 except for the sincere worshipers of Allah. 160 Lo! verily, ye and that which ye worship, 161 can cause anyone to fall prey to your temptation 162 Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire. 163 (Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed; 164 Lo! we, even we are they who set the ranks, 165 And we are those who sing hallelujas to Him." 166 And indeed they (Arab pagans) used to say; 167 "If we had a message from [those of] the former peoples, 168 We would be single-minded slaves of Allah. 169 But (now) they disbelieve in it, so they will come to know. 170 And certainly Our word has already gone forth in respect of Our servants, the apostles: 171 [That] indeed, they would be those given victory 172 and Our host -- they are the victors. 173 So turn thou aside from them for a season. 174 Watch them: they will soon see. 175 Would they hasten on Our doom? 176 But when it descends into the open space before them, evil will be the morning for those who were warned (and heeded not)! 177 Stay away from them for a while 178 And (then) see, for they too shall see. 179 Too glorious is your Lord, the Lord of power, for what they ascribe to Him. 180 And peace be unto those sent (to warn). 181 And praise be to Allah, Lord of the Worlds! 182
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.