۞
1/4 Hizb 44
< random >
۞ Say: 'I give you but one admonition, that you stand unto God, two by two and one by one, and then reflect: no madness is in your comrade. He is naught but a warner unto you, before a terrible chastisement.' 46 Say: 'I ask no wage of you; that shall be yours. My wage is only upon Allah and He is Witness over everything' 47 Say: "Verily my Lord doth cast the (mantle of) Truth (over His servants),- He that has full knowledge of (all) that is hidden." 48 Say: The truth has come, and the falsehood shall vanish and shall not come back. 49 Say: If I err, I err only against my own soul, and if I follow a right direction, it is because of what my Lord reveals to me; surely He is Hearing, Nigh. 50 IF THOU couldst but see [how the deniers of the truth will fare on Resurrection Day,] when they will shrink in terror, with nowhere to escape - since they will have been seized from so close nearby 51 And they will say, "We do believe (now) in the (Truth)"; but how could they receive (Faith) from a position (so far off,- 52 Whereas they disbelieved therein afore, and conjectured about the unseen from a place so afar. 53 And a gulf is set between them and that which they desire, as was done for people of their kind of old. Lo! they were in hopeless doubt. 54
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: Sheba (Saba). Sent down in Mecca after Luqmaan (Luqmaan) before The Throngs (Al-Zumer)
۞
1/4 Hizb 44
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.