۞
Hizb 45
< random >
And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it - 13 When We sent unto them twain, and they denied them both, so We reinforced them with a third, and they said: Lo! we have been sent unto you. 14 They said, 'You are naught but mortals like us; the All-merciful has not sent down anything. You are speaking only lies.' 15 They said: Our Lord knows that we are most surely apostles to you. 16 And our duty is only to convey the message to you clearly," 17 They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you, from us, a painful punishment." 18 (The messengers) said: "The augury is within your own selves. Do you (consider it a bad omen) that you should be warned? You are a people guilty of excess." 19 Then, a man came running from the furthest part of the village 'My nation' he said, 'follow the Messengers, 20 "Obey those who ask no wages of you (for themselves), and who are rightly guided. 21 "Why should I not worship God who has created me? To him you will all return. 22 “What! Shall I appoint Gods other than Allah? So that if the Most Gracious should wish me any harm, their intercession would be of no use to me, nor would they be able to save me?” 23 “Undoubtedly, I am then in open error.” 24 Messengers, listen to me. I believe in your Lord." 25 It was said (to him when the disbelievers killed him): "Enter Paradise." He said: "Would that my people knew! 26 With what (munificence) my Lord hath pardoned me and made me of the honoured ones! 27 ۞ And We sent not against his people after him a host from heaven, nor have We been sending down any such. 28 It was not but one shout, and immediately they were extinguished. 29 Woe, for those (unbelieving) worshipers! They mocked every Messenger that came to them. 30 Have they not seen how many nations before them did We destroy? Thereafter they never came back to them. 31 They shall every one of them be arraigned before Us. 32
۞
Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.