< random >
Say: O my Lord! if Thou shouldst make me see what they are threatened with: 93 My Lord, then do not place me among the wrongdoing people." 94 And We are certainly able to show thee (in fulfilment) that against which they are warned. 95 Repel evil with what is best, We are well aware of the things they say, 96 And say: "O my Sustainer! I seek refuge with Thee from the promptings of all evil impulses; 97 “And my Lord, (I seek) Your refuge from their coming to me.” 98 (They shall persist in their deeds) until when death comes to anyone of them he will say: "My Lord, send me back to the world 99 That I may do right in that which I have left behind! But nay! It is but a word that he speaketh; and behind them is a barrier until the day when they are raised. 100 And when the trumpet is blown there will be no kinship among them that day, nor will they ask of one another. 101 Then he whose scales are heavy -- they are the prosperers, 102 And he whose balances shall be light - these are they who have lost themselves; in Hell they are abiders. 103 the Fire smiting their faces the while they glower there. 104 (They will be told), "Were Our revelations not recited to you and did you not call them lies?" 105 They will say, "Our Lord, our wretchedness overcame us, and we were a people astray. 106 Our Lord! Oh, bring us forth from hence! If we return (to evil) then indeed we shall be wrong-doers. 107 Allah will say: "Away from Me; stay where you are and do not address Me. 108 "Indeed there was a group among My bondmen who said, 'Our Lord! We have accepted faith, therefore forgive us and have mercy on us, and You are the Best Among The Merciful.' 109 But you took them for a mockery until they made you forget My remembrance and you used to laugh at them. 110 “Indeed this day I have rewarded them for their endurance, so that it is they who are the successful.” 111 He will ask, "How many years did you stay on earth?" 112 They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who enumerate." 113 He will say: "Ye stayed not but a little,- if ye had only known! 114 Deemed ye then that We had created you for naught, and that ye would not be returned unto Us? 115 Now Allah be Exalted, the True King! There is no Allah save Him, the Lord of the Throne of Grace. 116 Whoever worships another god apart from God, for which he holds no proof, will have to account for it before his Lord. Verily the unbelievers will not prosper. 117 And, [O Muhammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful." 118
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Believers (Al-Mu' minoon). Sent down in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.