۞
3/4 Hizb 45
< random >
Noah called to Us, and We are the Best to answer. 75 And We saved him and his family from the great affliction. 76 And made his progeny to endure (on this earth); 77 And We let it remain upon him in the latter: 78 'Peace be upon Noah among all beings!' 79 Verily, thus We reward the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112). 80 Surely he was one of Our truly believing servants. 81 Then We drowned the others 82 ۞ And, verily, among those who followed his [Nuh's (Noah)] way (Islamic Monotheism) was Ibrahim (Abraham). 83 When he came unto his Lord with a whole heart; 84 When he said to his father (paternal uncle) and his people, “What do you worship?” 85 It is falsehood that you desire gods other than Allah! 86 What think you then of the Lord of all Being?' 87 And he cast a glance at the stars, 88 and said, "I am sick!" 89 And they turned their backs and went away from him. 90 Then turned he to their gods and said: Will ye not eat? 91 What is amiss with you that you do not speak?" 92 And he turned upon them striking them with the right hand. 93 whereupon people came to him running. 94 He said: "Worship ye that which ye have (yourselves) carved? 95 while it is Allah Who has created you and all that you make?” 96 They said, "Let us build a fire and throw him into the flames". 97 (This failing), they then sought a stratagem against him, but We made them the ones most humiliated! 98 He said, 'I am going to my Lord; He will guide me. 99 Lord, grant me a righteous son." 100 So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear. 101 And, when he (his son) was old enough to walk with him, he said: "O my son! I have seen in a dream that I am slaughtering you (offer you in sacrifice to Allah), so look what you think!" He said: "O my father! Do that which you are commanded, Insha' Allah (if Allah will), you shall find me of As-Sabirin (the patient ones, etc.)." 102 But as soon as the two had surrendered themselves to [what they thought to be] the will of God, and [Abraham] had laid him down on his face, 103 And We called out to him: "O Abraham! 104 You have fulfilled your dream." Thus do We reward the good. 105 that surely was a manifest trial, 106 And We rescued him in exchange of a great sacrifice. (The sacrifice of Ibrahim and Ismail peace be upon them is commemorated every year on 10, 11 and 12 Zil Haj). 107 And We left for him (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times. 108 Peace be upon Abraham. 109 Thus do We reward the doers of good. 110 for he was truly one of our believing servants. 111 We gave Abraham the good news of Isaac, a prophet and a righteous man, 112 And We sent blessings upon him and Ishaq; and among their descendants some who do good deeds, and some who clearly wrong themselves. 113
۞
3/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.