< random >
A crowd of earlier generations 39 and a throng of the later folk. 40 As for the People on the Left: how miserable will be the People on the Left! 41 They will live amid the scorching, 42 And the shade of black smoke, 43 [shadows] neither cooling nor soothing. 44 Verily, before that, they indulged in luxury, 45 And they persisted in the great violation. 46 And they used to say: "When we die and become dust and bones, shall we then indeed be resurrected? 47 “And also our forefathers?” 48 Proclaim, “Without doubt all the former and the latter.” 49 shall all be brought together on an appointed Day. 50 Then you, the erring ones and those that gave the lie to the Truth, 51 Ye verily will eat of a tree called Zaqqum 52 "Then you will fill your bellies therewith, 53 And drink over it scalding water, 54 lapping it down like thirsty camels.' 55 That will be their entertainment on the Day of Recompense! 56 We have created you: why then do you not accept the truth? 57 Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,- 58 Did you create it or was it We who created it? 59 We have [indeed] decreed that death shall be [ever-present] among you: but there is nothing to prevent Us 60 that We will change you and cause you to grow again in a way you do not know. 61 You have known the first growth; so why will you not remember? 62 See ye the seed that ye sow in the ground? 63 is it you that sow it, or are We the Sower? 64 If We so wished, We could have reduced your harvest to rubble, and you would have been left wonder-struck to exclaim: 65 (Saying:) 'We are laden with debts! 66 Indeed, we have been deprived of the fruits of our labour." 67 Have you considered the water that you drink? 68 Is it you who sent it down from the clouds or is it We who have sent it down? 69 If We had so pleased, We could have made it bitter. So why would you not give thanks? 70 Have you considered the fire you kindle? 71 Is it you who grew its tree, or is it We Who create? 72 We have made it as a reminder of hell and as a utility for travellers in the jungle. 73 So glorify your Lord, the most supreme. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.