< random >
(Recount to them about the time) when Your Lord called Moses: "Go to the wrong-doing people, 10 the people of Pharaoh, will they not fear God? 11 He said, “My Lord, I fear that they will deny me.” 12 and "my breast is straitened and my tongue is not fluent; so send Aaron as well; 13 And they have a crime against me, so I fear that they shall slay me. 14 God said, "Indeed not; go both of you with Our signs, We shall be with you, listening [to your call]. 15 go both to Pharaoh and both of you say to him: 'We are (each) a Messenger from the Lord of all the Worlds. 16 so send forth with us the Children of Israel." 17 He said, 'Did we not raise thee amongst us as a child? Didst thou not tarry among us years of thy life? 18 and you did the deed which you did. You are certainly ungrateful." 19 Replied [Moses]: "I committed it while I was still going astray; 20 Then I fled from you when I feared you, and my Lord bestowed on me wisdom and made me one of the sent ones. 21 Now this is the favour that you tauntingly remind me of: that you enslaved the Children of Israel!" 22 Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?" 23 He said: Lord of the heavens and the earth and whatsoever is in-between, if ye seek to be convinced. 24 Pharaoh said to those around him: "Do you hear (what he says)?" 25 [And Moses] continued: "[He is] your Sustainer, [too,] as well as the Sustainer of your forefathers of old!" 26 Said he: Most surely your Apostle who is sent to you is mad. 27 He said, “The Lord of the East and the West and all that is between them; if you have sense.” 28 'If you take any other god except myself' he (Pharaoh) replied, 'you shall be thrown into prison' 29 [Moses] said, "Even if I brought you proof manifest?" 30 The Pharaoh replied, "Bring it, if you are telling the truth." 31 (No sooner had he said this than) Moses threw down his rod and behold, it was a veritable serpent, 32 And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders! 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.