< random >
Proclaim (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), “I am purely a Herald of Warning and there is no God except Allah, the One, the All Dominant.” 65 Lord of the heavens and the earth and whatsoever is in-between the twain, the Mighty, the Forgiver. 66 Say: "This is a momentous message, 67 To which you pay no heed. 68 I have no knowledge of the dispute among the angels (concerning their attitude towards Adam). 69 had it not been revealed unto me [by God] - to no other end than that I might convey [unto you] a plain warning. 70 (Remember) when your Lord said to the angels: "Truly, I am going to create man from clay". 71 after I have shaped him and breathed of My spirit (I created) into him, fall down prostrate before him' 72 Thereupon the angels prostrated themselves, all of them together, 73 save Iblis; he waxed proud, and was one of the unbelievers. 74 Said He, 'Iblis, what prevented thee to bow thyself before that I created with My own hands? Hast thou waxed proud, or art thou of the lofty ones?' 75 He (satan) replied: 'I am better than he. You created me from fire, and You created him from clay' 76 He said: Then get out of it, for surely you are driven away: 77 “And indeed My curse is upon you till the Day of Judgement.” 78 He said: my Lord! respite me till the Day whereon they are raised up. 79 He (Allah) said: 'You are among those that are respited 80 for an appointed time". 81 [Whereupon Iblis] said: "Then [I swear] by Thy very might: I shall most certainly beguile them all into grievous error 82 except those among them who are Your sincere worshipers' 83 He (Allah) said: 'This is the truth, and I speak the truth: 84 that I shall certainly fill hell with you and your followers all together". 85 Say, [O Muhammad], "I do not ask you for the Qur'an any payment, and I am not of the pretentious 86 It is naught but an admonition unto the worlds. 87 and after a while you shall know its news' 88
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: S (Saad). Sent down in Mecca after The Moon (Al-Qamar) before A 'araaf (Al-A 'araaf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.