۞
Hizb 45
< random >
And set out to them an example of the people of the town, when the apostles came to it. 13 When We sent to them two, they rejected both of them, then We strengthened (them) with a third, so they said: Surely we are apostles to you. 14 They said: ye are but human beings like ourselves; the Compassionate hath not sent down aught; ye are only lying. 15 They said, "Our Lord knows that We are Messengers 16 "And our duty is only to proclaim the clear Message." 17 They answered: 'We predict evil of you. If you do not desist, we will stone you and a painful punishment from us will befall you' 18 They said: "Your evil omens are with yourselves: (deem ye this an evil omen). If ye are admonished? Nay, but ye are a people transgressing all bounds!" 19 Then, a man came running from the furthest part of the village 'My nation' he said, 'follow the Messengers, 20 Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided. 21 Why should I not worship Him who has originated me and to whom you shall all be returned? 22 Should I worship other gods besides Him? If the Beneficent God was to afflict me with hardship, the intercession of the idols can be of no benefit to me nor could it rescue me from hardship. 23 Verily then I should be in error manifest. 24 I believe in your Lord, so hear me' 25 It was said, 'Enter Paradise!' He said, 'Ah, would that my people had knowledge 26 "That my Lord (Allah) has forgiven me, and made me of the honoured ones!" 27 ۞ And We sent not down upon his people, after him, any host out of heaven; neither would We send any down. 28 It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent. 29 Woe to human beings! Whenever a Messenger came to them, they mocked him. 30 Have they not seen how many generations, living before them, had We destroyed and they cannot ever come back to them? 31 They shall every one of them be arraigned before Us. 32
۞
Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.