< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
Woe to the defrauders, 1 Those who, when they have to receive by measure from men, exact full measure, 2 but when they give by measurement or weight to others, they give them less. 3 Do such (men) not consider that they will be raised again 4 [and called to account] on an awesome Day 5 The day when everyone will stand before the Lord Of The Creation. 6 Nay! Truly, the Record (writing of the deeds) of the Fujjar (disbelievers, sinners, evil-doers and wicked) is (preserved) in Sijjin. 7 And what can make you know what is sijjeen? 8 A Register inscribed. 9 Woe on that Day to those who belied it, 10 who cry lies to the Day of Doom; 11 None belies it except every guilty sinner. 12 When Our revelations are recited before him, he says: "These are fables of long ago." 13 No indeed! Their own deeds have cast a veil over their hearts. 14 By no means! Verily on that Day from their Lord they will be shut out. 15 Then they shall roast in Hell, 16 and be told: "This is the [very thing] to which you were wont to give the lie!" 17 No indeed; the book of the pious is in Illiyun; 18 And what could make thee conceive what that mode most lofty will be? 19 (There is) a Register (fully) inscribed, 20 To which bear witness those Nearest (to Allah). 21 Indeed, the righteous will be in pleasure 22 On thrones, they shall gaze; 23 You will find in their faces the brightness of bliss. 24 They are given to drink of a pure wine, sealed, 25 Its seal is upon musk; and for this should those who crave be eager. 26 With it will be (given) a mixture of Tasnim: 27 A spring from which those near [to Allah] drink. 28 Lo! the guilty used to laugh at those who believed, 29 when they passed by them they winked, 30 And when they returned to their own followers they returned exulting. 31 and whenever they see those [who believe,] they say: "Behold, these [people] have indeed gone astray!" 32 Whereas they were not sent over them as watchers. 33 So, the believers will laugh at the infidels on that day, 34 seated upon their couches, they are looking around. 35 Have the unbelievers been rewarded what they were doing? 36
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.