< random >
And the disbeliever says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?" 66 Does man not remember that We created him before, while he was nothing? 67 So by your Lord, We will surely gather them and the devils; then We will bring them to be present around Hell upon their knees. 68 and then We will draw aside from each party those who were most rebellious against the Most Compassionate Lord, 69 We know best who deserve to be burnt in (the Fire). 70 There is not one of you but will pass over it (Hell); this is with your Lord; a Decree which must be accomplished. 71 Then We shall deliver those who have feared, and shall have the wrong-doers therein kneeling. 72 When Our clear revelations are recited to those who deny the Truth they are wont to say to those who have faith: "Which of the two groups has a better status and whose assemblies are grander?" 73 We have destroyed so many generations before them, who surpassed them in material power and splendour. 74 Say: 'Whosoever is in error, let the All-merciful prolong his term for him! Till, when they see that they were threatened, whether the chastisement, or the Hour, then they shall surely know who is worse in place, and who is weaker in hosts.' 75 And God endows those who avail themselves of [His] guidance with an ever-deeper consciousness of the right way; and good deeds, the fruit whereof endures forever, are, in thy Sustainer's sight, of far greater merit [than any worldly goods,] and yield far better returns. 76 Hast thou observed him who disbelieveth in Our signs and saith: surely I shall be vouchsafed riches and children. 77 Hath he perused the Unseen, or hath he made a pact with the Beneficent? 78 Nay! We shall record what he says, and We shall add and add to his punishment. 79 All that he speaks of will belong to Us, and he will come into Our presence all alone. 80 They have taken other deities besides God, so that they may be a source of strength for them. 81 By no means! They shall soon deny their worship and shall become their adversaries instead. 82
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.