< random >
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people - 10 The folk of Pharaoh. Will they not ward off (evil)? 11 : He said: "O Lord, I fear that they will deny me. 12 and my breast will be straitened, and my tongue will not be loosed; so send to Aaron. 13 "And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me." 14 The Lord said, "Have no fear, both of you go with Our miracles. We shall closely listen to you." 15 Go to Pharaoh, both of you, and say, 'We are messengers from the Lord of the Worlds: 16 That you should send the children of Israel with us.' 17 (The Pharaoh) said: "Did we not bring you up as a child? And you lived a number of years of your life with us. 18 And thou didst that thy deed which thou didst; and thou art of the ingrates. 19 Said Moosa, “I did that at a time when I was unaware of the consequences.” (In anger See verse 28:15) 20 "So I fled from you (all) when I feared you; but my Lord has (since) invested me with judgment (and wisdom) and appointed me as one of the messengers. 21 And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?" 22 Pharaoh said: "And who is this Lord of the Universe?" 23 He said: Lord of the heavens and the earth and whatsoever is in-between, if ye seek to be convinced. 24 Said Firaun to those around him, “Are you not listening with attention?” 25 Said Moosa, “Your Lord and the Lord of your forefathers preceding you.” 26 (Pharaoh) said: 'Surely, the Messenger who has been sent to you is mad!' 27 He said, 'The Lord of the East and West, and what between them is, if you have understanding,' 28 [Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned." 29 and Moses asked, "Even if I show you a clear sign?" 30 He (Pharaoh) replied: 'Show us your sign, if you are of the truthful' 31 Then he flung down his staff and it became a serpent manifest, 32 And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders! 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.