< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
WOE TO THOSE who give short measure, 1 Who, when they take the measure (of their dues) from men take it fully, 2 but who, when they measure or weigh for others, give less than their due. 3 Imagine such men not that they shall be raised up? 4 For a tremendous Day - 5 A Day whereon mankind shall stand before the Lord of the worlds? 6 Woe to them! Let them know that the records of the sinner's deeds are in Sijin. 7 and what could make you understand what the Sijjin is? -- 8 it is a written record. 9 Woe, then, to those that give the lie, 10 Who call the Day of judgement a lie! 11 No one denies it except for the evil aggressor. 12 When Our revelations are recited before him, he says: "These are fables of long ago." 13 By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do! 14 Indeed! On that Day a barrier will be set between them and their Lord, 15 Then indeed they have to enter hell. 16 and they will be told, "This is what you were wont to belie." 17 By no means! Verily the record of the virtuous shall be in 'Illiyun. 18 But how will you comprehend what 'Illiyun is? 19 A record [indelibly] inscribed, 20 To which bear witness those Nearest (to Allah). 21 Indeed the virtuous are in serenity. 22 On couches, gazing, 23 You shall see upon their faces the glow of bliss. 24 They will be given to drink pure sealed wine. 25 whose seal is musk so let all aspirants aspire after that 26 a wine tempered with the waters of Tasnim, 27 a fountain at which the chosen ones shall drink. 28 The sinners indeed laughed at believers 29 And wink one to another when they passed them; 30 And when they returned to their people, they would return jesting. 31 and when they saw them, they said [scornfully], "These men have surely gone astray," 32 But they were not Sent to be guardians over them! 33 So this day it is the believers who laugh at the disbelievers. 34 On high thrones, watching. 35 Have the unbelievers been rewarded what they were doing? 36
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.