۞
Hizb 27
< random >
The Hijjr Valley (Al-Hijjr)
99 verses, revealed in Mecca after Joseph (Yousuf) before Animals (Al-An 'aam)
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
۞ Alif Lam Ra. These are the verses of the Book and (of) a Quran that makes (things) clear. 1 Oft times would those who disbelieve fain that they had been Muslims. 2 Leave them to eat and enjoy, and for aspiration to involve them in play so they will shortly come to know. 3 And never have We destroyed any community [for its wrongdoing] unless a divine writ had [previously] been made known to it; 4 No nation can outstrip its term nor can they lag behind. 5 And they said, “O you upon whom the Qur’an has been sent, you are indeed insane.” 6 Why bringest thou not angels unto us, if thou art of the truthful? 7 We do not send angels except with the truth. Then they shall have no respite. 8 Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We will be its guardian. 9 We did send messengers before thee amongst the religious sects of old: 10 And whenever a Messenger came to them, they never failed to mock him. 11 This is how We make the mocking* enter the hearts of the guilty. (* The acts of disbelief.) 12 They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples. 13 And even if We opened unto them a gate of heaven and they kept mounting through it, 14 They will say all the same: "Our eyes were dazed (and clouded over). We were a people ensorcelled." 15
۞
Hizb 27
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.