۞
1/4 Hizb 17
< random >
The chiefs of the people of Fir'awn said: verily this is a magician knowing. 109 Who would expel you from your land. Now what do ye advise? 110 They said, “Stop him and his brother, and send announcers to the cities to gather people.” 111 "To bring all the wise magicians to you." 112 And the enchanters came to Firon (and) said: We must surely have a reward if we are the prevailing ones. 113 'Yes' he answered, 'and you will be among those near' 114 They said: O Musa! will you cast, or shall we be the first to cast? 115 He answered: "You throw [first]." And when they threw down [their staffs,] they cast a spell upon the people's eyes, and struck them with awe, and produced mighty sorcery. 116 And We inspired Moosa that, “Put forth your staff”; it immediately began swallowing up their fabrications. 117 ۞ whereupon the truth was established, and vain was proved all that they had been doing. 118 And Pharaoh and his people were overcome right there and became debased. 119 And the enchanters were thrown down, prostrating (themselves). 120 They said, "We have believed in the Lord of the worlds, 121 the Lord of Moses and Aaron' 122 Pharaoh said: 'What! Do you believe before you have my permission? Surely this is a plot you have contrived to drive out the rulers from the capital. So you shall see, 123 most certainly shall I cut off your hands and your feet in great numbers, because of [your] perverseness, and then I shall most certainly crucify you, in great numbers, all together!" 124 They replied: 'We shall surely return to our Lord. 125 "And you take vengeance on us only because we believed in the Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc.) of our Lord when they reached us! Our Lord! pour out on us patience, and cause us to die as Muslims." 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.