۞
1/2 Hizb 45
< random >
۞ (And it is said unto the angels): Assemble those who did wrong, together with their wives and what they used to worship 22 Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire 23 And halt them, to be questioned: 24 "Why help you not one another?" 25 But they, that Day, are in surrender. 26 And they will advance toward each other mutually questioning. 27 saying: 'You used to come to us from the right hand' 28 They will reply: "Nay, you yourselves were not believers. 29 “And we did not have any control over you; but in fact you yourselves were rebellious.” 30 "So now the Word of our Lord has been justified against us, that we shall certainly (have to) taste (the torment). 31 Thus we misled you. Lo! we were (ourselves) astray. 32 On that day they will all share the torment. 33 Certainly, that is how We deal with Al-Mujrimun (polytheists, sinners, criminals, the disobedient to Allah, etc.). 34 for when it was said to them, 'There is no god but God,' they were ever waxing proud, 35 and said: “Shall we forsake our deities for the sake of a distracted poet?” 36 In fact, he had brought them the truth and had acknowledged the Messengers (who were sent before him). 37 Lo! (now) verily ye taste the painful doom - 38 and not be recompensed, except according to what you were doing.' 39 But the bondmen of Allah, the sincere ones 40 will have their determined sustenance 41 Fruits; and they shall be honoured, 42 In gardens of delight, 43 On thrones facing one another. 44 A bowl shall be made to go round them from water running out of springs, 45 delicious to those who drink it 46 There shall be no trouble in it, nor shall they be exhausted therewith. 47 With them will be spouses, modest of gaze and beautiful of eye, 48 Like sheltered eggs in a nest. 49 They advance one upon another, asking each other questions. 50 One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth), 51 Who used to say: 'Are you one of those who can testify to the truth? 52 Can we, when we are dead and have become mere dust and bones - can we (then) verily be brought to book? 53 He shall say: Will you look on? 54 Then looketh he and seeth him in the depth of hell. 55 He said, “By Allah, you had nearly ruined me!” 56 for had it not been for my Sustainer's favour, I would surely be [now] among those who are given over [to suffering]! 57 "Is it (the case) that we shall not die, 58 except for our first death? Are we not going to be punished? 59 This is certainly the greatest triumph 60 It is for the like of this that all should strive. 61 Is that better by way of hospitality or the Zaqqum tree, 62 We have made this (tree) a trial for the evildoers. 63 Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire, 64 Its crop is as it were the heads of devils 65 So indeed they will eat from it, and fill their bellies with it. 66 And afterward, lo! thereupon they have a drink of boiling water 67 Then surely their return is towards hell. 68 Surely they found their fathers going astray, 69 So they (too) were rushed down on their footsteps! 70 yet before them most of the ancients went astray, 71 And indeed We had sent Heralds of warnings among them. 72 and behold, how was the end of them that were warned, 73 except for God's sincere servants. 74
۞
1/2 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.