۞
3/4 Hizb 45
< random >
And indeed, [it was for this reason that] Noah cried unto Us - and how excellent was Our response: 75 And We rescued him and his household from the great calamity. 76 And made his progeny survive, 77 And We left (this blessing) for him among generations to come in later times: 78 Peace be with Noah among all men in the worlds. 79 Thus do We surely reward the doers of good. 80 Surely he was of Our believing servants. 81 Then We did drown the others. 82 ۞ And indeed Ibrahim is from his (Nooh’s) group. 83 when he came unto his Lord with a pure heart, 84 When he said to his father and his people: "What is this you worship? 85 Do you want to worship false idols as your lords besides God? 86 What, then, do you think of the Sustainer of all the worlds?" 87 He looked up at the stars. 88 He then said, “I feel sick (of you)!” 89 But they went away from him, turning their backs. 90 Then he went quietly to the (temple of the deities) and said: “What is the matter with you, why do you not eat? 91 What is wrong with you that you do not speak?" 92 Then he turned upon them, striking them with his right hand, 93 So they (people) advanced towards him, hastening. 94 He said, "How can you worship what you yourselves have carved 95 When Allah hath created you and what ye make? 96 They said, “Construct a building (furnace) for him, and then cast him in the blazing fire!” 97 And they desired a war against him, but We brought them low. 98 Abraham said: “I am going to my Lord; He will guide me. 99 “My Lord! Give me a meritorious child.” 100 We gave him the glad news of the birth of a forbearing son. 101 And when he attained to working with him, he said: O my son! surely I have seen in a dream that I should sacrifice you; consider then what you see. He said: O my father! do what you are commanded; if Allah please, you will find me of the patient ones. 102 And when they had both submitted, and his son had laid down prostrate upon his forehead, 103 We called to him, saying: 'O Abraham, 104 You have fulfilled the dream (vision)!" Verily! Thus do We reward the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112). 105 Indeed this was a clear test. 106 And We ransomed him with a tremendous sacrifice, 107 And We left for him among the later folk (the salutation): 108 "Peace upon Abraham." 109 Thus indeed do We reward the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112). 110 He was one of Our believing servants. 111 And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous. 112 And We showered Our blessings on him and on Ishaq; and of their offspring are the doers of good, and (also) those who are clearly unjust to their own souls. 113
۞
3/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.