< random >
There are two gardens for one who fears standing before his Lord. 46 which, then, of your Sustainer's powers can you disavow? 47 [There will be two gardens with] spreading branches. 48 Which favors of your Lord will you both belie? 49 In both of them are two fountains flowing. 50 Which of the favours of your Lord will then both of you deny? 51 In both of them are two pairs of every fruit. 52 Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? 53 [They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low. 54 Then which of the favours of your Lord will ye deny? 55 Therein are those of modest gaze, whom neither man nor jinni will have touched before them. 56 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 57 [When you are promised splendours] as though [of] rubies and [of] pearls 58 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 59 Can any thing else be a response to a favor but a favor? 60 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 61 And besides these two, there are two other Gardens,- 62 Which of the favours of your Lord will you twain you men and jinn then deny? 63 Of darkest verdant green -- 64 Which of the favours of your Lord will you twain you men and jinn then deny? 65 In which will be two fountains gushing forth. 66 Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? 67 In which will be the fruit, date-palms and pomegranates. 68 Which, then, of your Sustainer's powers can you disavow? 69 Therein (gardens) will be fair (wives) good and beautiful; 70 jinn and mankind - which of the favors of your Lord would you then deny 71 with big, black and white beautiful eyes, dwelling in tents. 72 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 73 Neither human nor jinn will have touched them before. 74 Which of the favours of your Lord will you twain you men and jinn then deny? 75 Reclining on green cushions and fair carpets. 76 (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny? 77 Blessed be the name of thy Lord, full of Majesty, Bounty and Honour. 78
Almighty God's Truth.
End of Surah: The All Compassionate (Al-Rahman). Sent down in Medina after Thunder (Al-Ra'ad) before The Human (Al-Insan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.