< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
Woe unto the scrimpers: 1 Those who, when they take by measure from mankind, exact the full, 2 And who, when they measure unto them or weigh for them, diminish. 3 Imagine such men not that they shall be raised up? 4 for a great Day, 5 the Day when people will stand before the Lord of the Worlds? 6 No indeed! Verily the deeds of the wicked are in the Record locked up in the prison-house! 7 Would that you knew what Sijin is!? 8 It is a Book inscribed. 9 Woe, then, to those that give the lie, 10 Who call the Day of judgement a lie! 11 And none deny it except every sinful transgressor. 12 When Our Verses (of the Quran) are recited to him he says: "Tales of the ancients!" 13 No indeed! Their own deeds have cast a veil over their hearts. 14 Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled. 15 Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell. 16 Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false! 17 Nay, verily the record of the Righteous is (preserved) in 'Illiyin. 18 But how will you comprehend what 'Illiyun is? 19 A record of good deeds written. 20 which the angels placed near Allah to safeguard. 21 The virtuous will surely be in bliss, 22 upon couches gazing; 23 You will recognize in their faces the radiance of pleasure. 24 They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed. 25 The sealing of it is (with) musk; and for that let the aspirers aspire. 26 And it is mixed with Tasneem. 27 A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah. 28 Verily those who have sinned were wont at those who had believed to laugh, 29 and winked at one another as they passed them by. 30 And when they returned to their people, they would return jesting. 31 And when they saw them, they said: "Verily! These have indeed gone astray!" 32 though they were not sent to be their keepers -- 33 But this Day (the Day of Resurrection) those who believe will laugh at the disbelievers 34 On adorned couches, observing. 35 Have the unbelievers been rewarded what they were doing? 36
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.