۞
3/4 Hizb 28
< random >
And when We exchange a verse in the place of another verse and God knows very well what He is sending down -- they say, 'Thou art a mere forger!' Nay, but the most of them have no knowledge. 101 Say: The holy Spirit hath delivered it from thy Lord with truth, that it may confirm (the faith of) those who believe, and as guidance and good tidings for those who have surrendered (to Allah). 102 And indeed We know that they (polytheists and pagans) say: "It is only a human being who teaches him (Muhammad SAW)." The tongue of the man they refer to is foreign, while this (the Quran) is a clear Arabic tongue. 103 God will not guide those who will not believe in the signs of God; and theirs will be a painful punishment. 104 (It is not the Prophet who invents lies), it is rather those who do not believe in the signs of Allah who invent lies. They are liars. 105 Except for those who were forced to engage in infidelity to Allah after believing the while their hearts remained firmly convinced of their belief, the ones whose hearts willingly embraced disbelief shall incur Allah's wrath and a mighty chastisement lies in store for them. 106 That is because they loved the life of the world above the Hereafter, and because Allah guideth not an infidel people. 107 Those -- God has set a seal on their hearts, and their hearing, and their eyes, and those -- they are the heedless ones; 108 and in the life to come, they will surely be the losers. 109 ۞ Then indeed your Lord for those who migrated after they had been oppressed, and then fought and remained patient indeed your Lord is then, surely, Oft Forgiving, Most Merciful. 110
۞
3/4 Hizb 28
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.