< random >
Whomsoever We grant a long life, We reverse him in his constitution. Do they still not understand? 68 We have not taught him any poetry nor would it be fitting for him. This is merely a Reminder and a clear Quran 69 To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers. 70 Observe they not that We have created for them, of that which Our hands have worked, cattle: so that they are their owners. 71 Whom We made subservient to them so that some of them they ride and some they eat? 72 Benefits and (divers) drinks have they from them. Will they not then give thanks? 73 And yet they have taken gods, other than Allah, so that they might be helped! 74 Instead, the disbelievers will be brought into the presence of God as the soldiers of the idols. 75 So do not let their saying grieve thee; assuredly We know what they keep secret and what they publish. 76 Hath not man seen that We have created him from a drop of seed? Yet lo! he is an open opponent. 77 And he has struck for Us a similitude and forgotten his creation; he says, 'Who shall quicken the bones when they are decayed?' 78 Proclaim (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), “They will be revived by the One Who created them the first time; and He is the All Knowing of every creation.” 79 "The same Who produces for you fire out of the green tree, when behold! ye kindle therewith (your own fires)! 80 How can He who created the heavens and the earth not be able to create others like them? Why not? He is the real creator all-knowing. 81 Verily, when He intends a thing, His Command is, "be", and it is! 82 So all glory to Him who holds all power over everything, to whom you will go back in the end. 83
Almighty God's Truth.
End of Surah: Y S (Yaa Seen). Sent down in Mecca after Jinns (Al-Jinn) before The Statute Book (Al-Furqaan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.