۞
3/4 Hizb 45
< random >
Noah had verily called to Us. And how gracious was He who answered (him). 75 And We saved him and his household from the great distress, 76 and caused his offspring to endure [on earth]; 77 And left for him [favorable mention] among later generations: 78 Peace be unto Noah among the peoples! 79 Thus do We surely reward the doers of good. 80 Surely he was among Our faithful creatures. 81 [and so We saved him and those who followed him] and then We caused the others to drown. 82 ۞ And lo! of his persuasion verily was Abraham 83 he came to his Lord with a sound heart. 84 When he said to his father (paternal uncle) and his people, “What do you worship?” 85 “What! You desire, through fabrication, Gods other than Allah?” 86 Then what is your thought about the Lord of the worlds?" 87 And he cast a look at the stars 88 and said, "I am sick!" 89 So they departed from him turning their backs. 90 He then sneaked upon their deities and said, “Do you not eat?” 91 What is wrong with you that you do not speak?" 92 Then he turned upon them, striking (them) with (his) right hand. 93 Then they (the worshippers of idols) came, towards him, hastening. 94 "Why do you worship these you carve yourselves," he asked, 95 "But Allah has created you and your handwork!" 96 They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire." 97 So they plotted a plot against him, but We made them the lowest. 98 And he said (after his rescue from the fire): "Verily, I am going to my Lord. He will guide me!" 99 My Lord! grant me of the doers of good deeds. 100 We gave him the glad news of the birth of a forbearing son. 101 When he was old enough to go about with him, he said: "O my son, I dreamt that I was sacrificing you. Consider, what you think?" He replied: "Father, do as you are commanded. If God pleases you will find me firm." 102 Then, when they had both submitted themselves (to the Will of Allah), and he had laid him prostrate on his forehead (or on the side of his forehead for slaughtering); 103 We called out to him, "Abraham, 104 thou hast already fulfilled [the purpose of] that dream-vision!" Thus, verily, do We reward the doers of good: 105 That was indeed a trying test. 106 We ransomed him with a great sacrifice, 107 and left for him among the later folk 108 Peace be upon Abraham. 109 Thus do We reward the good-doers. 110 He is truly among Our faithful creatures. 111 Then, We gave him the glad tidings of Isaac, a Prophet, one of the righteous, 112 And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself. 113
۞
3/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.