۞
3/4 Hizb 45
< random >
And indeed Nooh prayed to Us so what an excellent Acceptor of Prayer We are! 75 for We saved him and his household from that awesome calamity, 76 And, his progeny, them We made the survivors (i.e. Shem, Ham and Japheth). 77 and We left him thus to be remembered among later generations: 78 Peace and salutation to Nuh among the nations. 79 Verily We! thus We recompense the well-doers. 80 Verily he was of Our bondmen believing. 81 We drowned the rest. 82 ۞ Of his party was Abraham. 83 When he came to his Lord with a sound heart 84 Recall what time he said unto his father and his people: What is it that ye worship? 85 It is falsehood that you desire gods other than Allah! 86 What do you think of the Lord of the Worlds?" 87 Then he cast a glance at the stars, 88 And said, "I am sick," 89 But they turned their backs on him and went away. 90 Then turned he to their gods and said: Will ye not eat? 91 What is [wrong] with you that you do not speak?" 92 And he turned upon them a blow with [his] right hand. 93 Then they advanced toward him, hastening. 94 He said: "Worship ye that which ye have (yourselves) carved? 95 "When God has created you and what you make?" 96 They replied: 'Build for him a building and cast him into the fire' 97 Their desire was to outwit him, but We made them to be the humiliated. 98 And [Abraham] said: "Verily, I shall [leave this land and] go wherever my Sustainer will guide me!" 99 "My Lord! Grant me (offspring) from the righteous." 100 We gave him the good news that he would have a patient, forbearing son. 101 and when he was old enough to go about and work with him, (one day) Abraham said to him: “My son, I see in my dream that I am slaughtering you. So consider (and tell me) what you think.” He said: “Do as you are bidden. You will find me, if Allah so wills, among the steadfast.” 102 When they had both submitted to God, and he had laid his son down on his face, 103 We called out to him: "O Abraham, 104 you have confirmed your vision' As such We recompense the gooddoers. 105 Most surely this is a manifest trial. 106 We ransomed him with a great sacrifice, 107 and left him thus to be remembered among later generations: 108 "Peace be upon Abraham!" 109 Thus indeed do We reward those who do right. 110 he was among Our believing servants. 111 We gave him the glad news of the birth of Isaac, one of the righteous Prophets. 112 and blessed him and Isaac too: some of their offspring were good, but some clearly sinned against their souls. 113
۞
3/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.