۞
1/4 Hizb 35
< random >
And the chiefs of his people, who disbelieved and denied the Meeting in the Hereafter, and to whom We had given the luxuries and comforts of this life, said: "He is no more than a human being like you, he eats of that which you eat, and drinks of what you drink. 33 So if you follow a man like yourself you will certainly be doomed. 34 Does he promise you that after you die and become dust and bones you will be brought back to life again? 35 ۞ “How remote, (really) how remote is the promise you are given!” 36 There is only the life of this world: We die and we live: there is no rising from the dead for us. 37 He is only a man who has invented a lie about God, and we are not going to believe him!" 38 He said: 'Help me, Lord, they belie me' 39 God said, "Before long they will be filled with regret." 40 The blast justly struck them and We reduced them to rubble. Away with such wicked people! 41 Then, after them, We brought forth other generations. 42 No nation can outstrip its term, nor yet postpone it. 43 Then We sent Our apostles one after another; whenever there came to a people their apostle, they called him a liar, so We made some of them follow others and We made them stories; so away with a people who do not believe! 44 Then We sent Musa (Moses) and his brother Harun (Aaron), with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and manifest authority, 45 Unto Fir'awn and his chiefs, but they grew stiff-necked, and they were a people self-exalting. 46 So they said: shall we believe in two human beings like unto us, while their nation are to us slaves? 47 Then they accused them of lies, and joined the company of those who were destroyed. 48 And We gave Moses the Book, in order that they might be guided. 49 And We made the son of Mary and his mother a portent, and We gave them refuge on a height, a place of flocks and watersprings. 50
۞
1/4 Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.