< random >
And whomsoever We grant long life, We reverse him in creation. Reflect then they not? 68 We have not taught (Muhammad) to versify, nor is it worthy of him. This is nothing but a reminder and illuminating discourse, 69 that he may warn him who is alive and establish an argument against those that deny the Truth. 70 Have they not seen how that We have created for them of that Our hands wrought cattle that they own? 71 Whom We made subservient to them so that some of them they ride and some they eat? 72 And for them in the animals are numerous different benefits and drinks; so will they not be grateful? 73 And they have taken (other) gods beside Allah, in order that they may be helped. 74 They will not be able to help them and will be brought (to Us) as their levied troops. 75 Therefore let not their speech grieve you; surely We know what they do in secret and what they do openly. 76 Has not man regarded how that We created him of a sperm-drop? Then lo, he is a manifest adversary. 77 He strikes for Us a similitude and forgot his own creation. He says: “Who will quicken the bones when they have decayed?” 78 Say: He will give life to them Who brought them into existence at first, and He is cognizant of all creation 79 He, Who produces for you fire out of the green tree, when behold! You kindle therewith. 80 And is it not possible for the One Who created the heavens and the earth to create the likes of them? It is surely possible, why not? And He is the Great Creator, the All Knowing of everything. 81 When He wills a thing, His command is to say to it 'Be', and it is! 82 So glory to Him in Whose hands is the dominion of all things: and to Him will ye be all brought back. 83
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: Y S (Yaa Seen). Sent down in Mecca after Jinns (Al-Jinn) before The Statute Book (Al-Furqaan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.