۞
1/2 Hizb 45
< random >
۞ "Bring ye up", it shall be said, "The wrong-doers and their wives, and the things they worshipped- 22 "Instead of Allah, and lead them on to the way of flaming Fire (Hell); 23 and halt them [there]!" [And then,] behold, they shall be asked, 24 What aileth you that ye succour not one another? 25 In fact, on that day they will be submissive. 26 and advance one upon another, asking each other questions. 27 Some [of them] will say: "Behold, you were wont to approach us [deceptively] from the right!" 28 The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers, 29 we had no power over you; but you yourselves were a rebellious people. 30 "So now the Word of our Lord has been justified against us, that we shall certainly (have to) taste (the torment). 31 We led you astray as we were ourselves astray." 32 So verily on that Day they all in the torment will be sharers. 33 As such We shall deal with the evildoers. 34 for when it was said to them, 'There is no god but God,' they were ever waxing proud, 35 and said: “Shall we forsake our deities for the sake of a distracted poet?” 36 Nay! he has come with the (very) Truth, and he confirms (the Message of) the messengers (before him). 37 Lo! (now) verily ye taste the painful doom - 38 and not be recompensed, except according to what you were doing.' 39 Not so, however, God's true servants: 40 For them is a Sustenance determined, 41 as the fruits [of their life on earth]; and honoured shall they be 42 In the Gardens of delight (Paradise), 43 seated on couches, facing one another. 44 A bowl shall be made to go round them from water running out of springs, 45 clear, delightful to those who drink it: 46 No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated. 47 And with them are those who do not set gaze upon men except their husbands, the maidens with gorgeous eyes. 48 like closely guarded pearls. 49 They will turn to one another with questions: 50 One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth), 51 who was wont to ask [me,] 'Why - art thou really one of those who believe it to be true 52 Shall we be recompensed for our deeds after we die and become bones and dust? 53 He will say, "Would you [care to] look?" 54 Then looketh he and seeth him in the depth of hell. 55 He will say, "By God! You almost brought me to ruin! 56 And had it not been for the favour of my Lord, I too had been of those haled forth (to doom). 57 “So are we never to die?” (The people of Paradise will ask the angels, with delight, after the announcement of everlasting life.) 58 Other than our first death, and we shall not be punished? 59 Verily this! that is the supreme achievement. 60 For the like of this, then, let the workers work. 61 Is this better as an entertainment or the tree of Zaqqum? 62 Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers. 63 Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire, 64 and its fruits are like devils' heads. 65 Then most surely they shall eat of it and fill (their) bellies with it. 66 On top of it they shall have a brew of boiling water, 67 Then thereafter, verily, their return is to the flaming fire of Hell. 68 They had found their fathers astray, 69 So in their footsteps they are being hastened on. 70 And assuredly many of the ancients went astray before them, 71 though We had sent warners among them. 72 Then see the nature of the consequence for those warned, 73 except for God's sincere servants. 74
۞
1/2 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.