۞
Hizb 39
< random >
To Thamood We sent their brother Salih saying: 'Worship Allah' But they were two parties in dispute with one another. 45 He said: O my people! wherefore seek ye to hasten the evil before the good? Wherefore ask ye not forgiveness of Allah, that haply ye may be shewn mercy. 46 They said: 'We predict an evil omen from you and those who are with you' He replied: 'Your prediction is with Allah, you are a nation being tested' 47 And there were nine persons in the city who used to cause turmoil in the land and did not wish reform. 48 they said, 'Swear you, one to another, by God, "We will attack him and his family by night, then we will tell his protector, We were not witnesses of the destruction of his family; and assuredly we are truthful men."' 49 And they planned a plan, and We planned a plan while they perceived not. 50 Then see how was the end of their plot! Verily! We destroyed them and their nation, all together. 51 So these their habitations lie deserted now because of their iniquities. Verily there is a sign in this for those who understand. 52 And We saved those who believed and were cautious. 53 (We also sent) Lut (as a messenger): behold, He said to his people, "Do ye do what is shameful though ye see (its iniquity)? 54 "Do you approach men in your lusts rather than women? Nay, but you are a people who behave senselessly." 55 ۞ But the answer of his people was not except that they said, "Expel the family of Lot from your city. Indeed, they are people who keep themselves pure." 56 Then We delivered him and his household save his wife: We destined her to be of the lingerers. 57 And We rained down upon them a rain. It was an evil rain for those who had already been warned. 58
۞
Hizb 39
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.