< random >
a large throng from the ancients, 39 and also a large throng from those of later times. 40 As for the people on the left hand, how miserable they will be! 41 (They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water, 42 And a shade of black smoke, 43 [shadows] neither cooling nor soothing. 44 Verily they have been heretofore affluent. 45 and would persist in heinous sinning, 46 And they used to say: When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again, 47 What, and our fathers, the ancients?' 48 Tell them, (O Prophet): “The earlier ones and the later ones 49 will indeed be gathered together at a fixed time on an appointed Day. 50 and then, verily, O you who have gone astray and called the truth a lie, 51 you shall eat (the fruit) of the Tree of Zakkum. 52 And will fill your bellies therewith; 53 And thereon ye will drink of boiling water, 54 Drinking the way thirsty camels drink. 55 This is their reception on the Day of Justice. 56 It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth? 57 Have you thought about what (sperm) you ejaculate? 58 Did you create it, or are We the Creator? 59 We have decreed death to you all, and We are not unable, 60 that We will change you and cause you to grow again in a way you do not know. 61 And [since] you are indeed aware of the [miracle of your] coming into being in the first instance - why, then, do you not bethink yourselves [of Us]? 62 See ye the seed that ye sow in the ground? 63 Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause? 64 [For,] were it Our will, We could indeed turn it into chaff, and you would be left to wonder [and to lament,] 65 Lo! we are laden with debt! 66 Nay, but we are deprived! 67 Behold! the water which ye drink: 68 Is it you who cause it to come down from the clouds - or are We the cause of its coming down? 69 Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks? 70 Tell Me! The fire which you kindle, 71 Is it you who have produced its tree or is it We who have produced it? 72 We have made it a memorial (of Our handiwork), and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts. 73 Therefor (O Muhammad), praise the name of thy Lord, the Tremendous. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.