< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful
Woe to the stinters; 1 Who, when they take the measure (of their dues) from men take it fully, 2 but when they measure or weigh for others, they reduce! 3 Do such (men) not consider that they will be raised again 4 on a fateful Day. 5 The day all mankind will stand before the Lord of all the worlds? 6 No indeed! Verily the deeds of the wicked are in the Record locked up in the prison-house! 7 And what will explain to thee what Sijjin is? 8 A record of misdeeds written. 9 Ah the woe that day for those who deny, 10 those who give the lie to the [coming of] Judgment Day: 11 Which none denieth save each criminal transgressor, 12 Who, when thou readest unto him Our revelations, saith: (Mere) fables of the men of old. 13 Nay! But on their hearts is the Ran (covering of sins and evil deeds) which they used to earn. 14 No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned. 15 Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell. 16 and it will be said to them: 'This is that which you belied' 17 Indeed the record of the virtuous is in the highest place, the Illiyin. 18 Would that you knew what Illiyin is! 19 The record is a sealed text. 20 Which is witnessed by those brought near [to Allah]. 21 Verily the pious will be in heaven, 22 On thrones, they shall gaze; 23 You will recognise in their faces the brightness of delight. 24 They are made to quaff of a pure drink that is sealed (to others). 25 The sealing of it is (with) musk; and for that let the aspirers aspire. 26 Blended with the water of Tasnim, (heights ultimate of evolution), 27 A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah. 28 Indeed the guilty used to laugh at the believers. 29 And when they passed by them, they winked at one another. 30 And when they returned to their own people, they would return jesting; 31 And upon seeing the Muslims, they used to say, “Indeed they have gone astray.” 32 But they (disbelievers, sinners) had not been sent as watchers over them (the believers). 33 But on the Day [of Judgment,] they who had attained to faith will [be able to] laugh at the [erstwhile] deniers of the truth: 34 Reclining on couches, looking on. 35 Have the unbelievers been rewarded for what they did? 36
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.