۞
1/4 Hizb 27
< random >
As for the God-fearing, they shall be amid gardens and springs. 45 "Enter therein in peace and security!" -- 46 We shall cast out any grudge they may have in their hearts. (There) they will sit on couches face to face like brothers together. 47 There no sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave. 48 ۞ Tell My servants that I am indeed the Oft-forgiving, Most Merciful; 49 And that My punishment-- that is the painful punishment. 50 Tell them of Abraham's guests. 51 When they entered unto him, and said: Salaman (peace)! [Ibrahim (Abraham)] said: "Indeed! We are afraid of you." 52 They said, "Do not be afraid. We come to you with good news. You shall have a son who shall be endowed with great knowledge." 53 He said: Do you give me good news (of a son) when old age has come upon me?-- Of what then do you give me good news! 54 They said: we bear tidings of a truth; be then thou not of the desponding. 55 He said, “Who is it that despairs from the mercy of his Lord, except those who are astray?” 56 He added: "And what [else] may you have in view, O you [heavenly] messengers?" 57 They said, "We have been sent forth to a guilty people." 58 Except Lot's family, of whom we shall save all, 59 except his wife (about whom Allah says that) We have decreed that she shall be among those who stay behind." 60
۞
1/4 Hizb 27
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.