< random >
[Moses] said, "My Lord, expand for me my breast [with assurance] 25 and ease my task for me. 26 and my tongue fluent 27 so that they may understand my speech, 28 Appoint for me of my folk a familiar, 29 Aaron, my brother. 30 by him confirm my strength, 31 "And let him share my task (of conveying Allah's Message and Prophethood), 32 so that [together] we might abundantly extol Thy limitless glory 33 and remember you often. 34 Verily, Thou seest all that is within us!" 35 He said: "Moses, your petition is granted. 36 We have again bestowed Our favour upon you. 37 “When We inspired in your mother’s heart whatever was to be inspired.” 38 to lace her child in a chest and throw it into the sea which would hurl it towards the shore. Then an enemy of Mine who was also the enemy of the child would pick it up from there. I made you attractive and loveable so that you would be reared before My own eyes. 39 Recall, when your sister went along, saying: 'Shall I direct you to one who will take charge of him?' Thus We brought you back to your mother so that her heart might be gladdened and she might not grieve. Moses, recall when you slew a person. We delivered you from distress and made you go through several trials. Then you stayed for several years among the people of Midian, and now you have come at the right moment as ordained. 40 “And I created you especially for Myself.” 41 So go forth, both you and your brother, with My Signs, and do not slacken in remembering Me. 42 Go to Pharaoh, for he has waxed insolent; 43 "But speak to him mildly; perchance he may take warning or fear (Allah)." 44 They said: "O our Lord, we are really frightened lest he behave insolently with us or become violent." 45 Answered He: "Fear not! Verily, I shall be with you two, hearing and seeing [all]. 46 Go, then; you two unto him and say, 'Behold, we are apostles sent by thy Sustainer: let, then, the children of Israel go with us, and cause them not to suffer [any longer]. We have now come unto thee with a message from thy Sustainer; and [know that His] peace shall be [only] on those who follow [His] guidance: 47 It is revealed to us that those who call our message a lie or turn away from it will face the torment." 48 Pharaoh said, "Who then is the Lord of you both, Moses?" 49 They replied, "Our Lord is the One Who has created all things and has given guidance". 50 He said: then what happened to the former generations? 51 He said: The knowledge thereof is with my Lord in a book, my Lord errs not, nor does He forget; 52 It is He who has laid out the earth for you and traced routes in it and sent down water from the sky. We have brought forth every sort of plant with it, 53 Eat and pasture your cattle: verily therein are signs for men of sagacity. 54
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.