< random >
And to whomsoever We give long life, We bend him over in His constitution; what, do they not understand? 68 And We have not taught him (Muhammad) poetry, nor is it meet for him. This is naught else than a Reminder and a Lecture making plain, 69 by which he may warn those who are living and may let the words of God come true against the unbelievers. 70 Do they not see that We have created for them of what Our Hands have created, the cattle, so that they are their owners. 71 and that We have subjected them to men's will, so that some of them they may use for riding and of some they may eat, 72 They derive a variety of benefits and drinks from them. Will they, then, not give thanks? 73 And they have appointed Gods other than Allah, that perhaps they may be helped! 74 Those deities can render them no help. Yet these devotees act as though they were an army in waiting for them. 75 So be not grieved by what they say. We certainly know what they hide and disclose. 76 Has the human being not considered that We have created him from a drop of fluid. He is openly quarrelsome. 77 He strikes for Us a similitude and forgot his own creation. He says: “Who will quicken the bones when they have decayed?” 78 Say: "He who brought them into being in the first instance will give them life [once again,] seeing that He has full knowledge of every act of creation: 79 “The One Who has created for you fire from the green tree, so you kindle from it.” 80 Is He who created the heavens and the earth unable to create their like? Yes, indeed, He is the Creator, the Knower. 81 Verily, His Command, when He intends a thing, is only that He says to it, "Be!" and it is! 82 So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned. 83
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: Y S (Yaa Seen). Sent down in Mecca after Jinns (Al-Jinn) before The Statute Book (Al-Furqaan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.