< random >
The Galaxies (Al-Burooj)
22 verses, revealed in Mecca after The Sun (Al-Shams) before The Fig (Al-Teen)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
By the sky with its constellations, 1 and [then bethink thyself of] the promised Day, 2 And by the Day witnessing and the Day witnessed, 3 Woe to the makers of the pit (of fire), 4 with fire abounding in fuel, 5 When they were sitting at its edge. 6 And they were witnesses of what they did with the believers. 7 Against these they had no grudge except that they believed in Allah, the Most Mighty, the Most Praiseworthy, 8 to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth. God is witness over all things. 9 Surely for those who persecute believers, men and women, and do not repent afterwards, is the punishment of Hell, and the punishment of burning. 10 Surely (as for) those who believe and do good, they shall have gardens beneath which rivers flow, that is the great achievement. 11 Stern indeed is your Lord's punishment. 12 Verily He! He it is who beginneth and repeateth it. 13 And He is the Fogiving, the Loving, 14 Lord of the Throne, the All-glorious, 15 Performer of what He desires. 16 Hath there come unto thee the story of the hosts 17 of Pharaoh, and of [the tribe of] Thamud? 18 But they who disbelieve are in [persistent] denial, 19 But Allah doth encompass them from behind! 20 Nay, but it is a glorious Koran, 21 On a guarded tablet. 22
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Galaxies (Al-Burooj). Sent down in Mecca after The Sun (Al-Shams) before The Fig (Al-Teen)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.