< random >
Dawn (Al-Fajr)
30 verses, revealed in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
By the dawn 1 by the Ten Nights, 2 by the even and the odd, 3 by the night when it journeys on! 4 There surely is an oath for thinking man. 5 (Muhammad), consider how your Lord dealt with the tribe of Ad, 6 the people of Iram, the city of many pillars, 7 The like of which was not created in the lands; 8 And how did He deal with Thamud who hewed out rocks in the valley? 9 and with Pharaoh of the [many] tent-poles? 10 Who did transgress beyond bounds in the lands (in the disobedience of Allah). 11 and exceeded in corruption therein. 12 So your Lord poured upon them a scourge of punishment. 13 Verily thy Lord is in an ambuscade, 14 As for man, whenever his Lord trieth him by honouring him, and is gracious unto him, he saith: My Lord honoureth me. 15 And if He tests him and restricts his livelihood thereupon he says, “My Lord has degraded me!” 16 (Since wealth does not necessarily guarantee everlasting happiness) then why do you not show kindness to the orphans, 17 Nor do ye encourage one another to feed the poor!- 18 and you devour the inheritance greedily, 19 and you ardently love wealth. 20 No! When the earth has been leveled - pounded and crushed - 21 And when the command of your Lord comes and the angels row by row, 22 And the Hell on that Day shall be brought nigh. On that Day man shall remember, but how will remembrance avail him? 23 He will say: 'Would that I had forwarded (good works) for my life!' 24 For, none can make suffer as He will make suffer [the sinners] on that Day, 25 And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers]. 26 (On the other hand it will be said): “O serene soul! 27 Return thou unto thy Sustainer, well-pleased [and] pleasing [Him]: 28 Join My worshipers and 29 And enter My Paradise." 30
Almighty God's Truth.
End of Surah: Dawn (Al-Fajr). Sent down in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.