< random >
Therefore proclaim thou the praises (of thy Lord): for by the Grace of thy Lord, thou art no (vulgar) soothsayer, nor art thou one possessed. 29 Or do they say:- "A Poet! we await for him some calamity (hatched) by Time!" 30 Proclaim, “Go on waiting I too am waiting along with you.” 31 Does their reason tell them to say this or is it because they are a rebellious people? 32 Do they say, "He has falsely invented it (the Quran)?" In fact, they themselves have no faith. 33 Let them bring a discourse like thereunto, if they say sooth. 34 Or were they created without there being anything, or are they the creators? 35 Or did they create the heavens and the earth? Nay! they have no certainty. 36 [How could they?] Are thy Sustainer's treasures with them? Or are they in charge [of destiny]? 37 Or do they have a ladder (climbing which) they can hear (the secrets of heaven)? Let one who has heard then bring a clear proof. 38 What! The daughters for Him, and the sons for you? 39 Or is it that you (O Muhammad SAW) ask a wage from them (for your preaching of Islamic Monotheism) so that they are burdened with a load of debt? 40 Do they possess knowledge of the unseen, so that they can write it down? 41 Do they design evil plans? The disbelievers themselves will be snared by their evil plots. 42 Is theirs a god beside Allah? Hallowed be Allah from that which they associate! 43 Even if they saw lumps falling from the sky they would say: 'A massed cloud' 44 Therefore leave them, until they confront their day, in which they will be stunned. 45 The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped. 46 And there surely awaits the evildoers a chastisement beyond even that, but most of them know it not. 47 Be patient, then, (O Prophet), until the judgement of your Lord comes. For surely you are before Our eyes. And celebrate the praise of your Lord when you rise, 48 and proclaim the praise of thy Lord in the night, and at the declining of the stars. 49
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Mountain (Al-Toor). Sent down in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.