< random >
On the Day We will say to Hell, "Have you been filled?" and it will say, "Are there some more," 30 And the garden shall be brought near to those who guard (against evil), not far off: 31 (It shall be said to them): 'This is that you were promised. It is for every heeding penitent. 32 Who feared the Most Merciful unseen and came with a heart returning [in repentance]. 33 "Enter it in peace. This is the day of life abiding." 34 There they have all that they desire, and with Us is much more. 35 And how many a generation have We destroyed before them, who were mightier in power than they, and they traversed the cities! No place of refuge could they find. 36 Surely, in this there is a Reminder for he who has a heart or listens attentively while witnessing. 37 And certainly We created the heavens and the earth and what is between them in six periods and there touched Us not any fatigue. 38 HENCE, [O believer,] bear thou with patience whatever they may say, and extol thy Sustainer's limitless glory and praise before the rising of the sun and before its setting; 39 And [in part] of the night exalt Him and after prostration. 40 And listen attentively on the day when an announcer will proclaim from a place nearby. 41 The day they actually hear the blast, will be the Day of rising of the dead. 42 It is We who give life, and make to die, and to Us is the homecoming. 43 Upon the day when the earth is split asunder from about them as they hasten forth; that is a mustering easy for Us. 44 We know very well what they say; thou art not a tyrant over them. Therefore remind by the Koran him who fears My threat. 45
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: Q (Qaaf). Sent down in Mecca after Dispatched (Al-Mursalaat) before The Town (Al-Balad)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.