< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
By oath of those that are sent, one after the other. (The verses of the Holy Qur’an or the angels or the winds). 1 And those that strike violently, 2 by the scatterers scattering 3 Then by those that clearly differentiate the right and wrong. 4 and by those who reveal revelations (to the prophets) 5 As justification or warning, 6 surely that which you are promised is about to fall! 7 Thus, [it will come to pass] when the stars are effaced, 8 And when the heaven is cloven asunder. 9 and when the mountains are scattered like dust, 10 and when the Messengers' time is set, 11 for what Day has this been appointed? 12 For the Day of Decision. 13 And what can make you know what is the Day of Judgement? 14 Woe on that Day to those who reject the truth. 15 Did We not destroy the ancients, 16 So shall We make the later ones to follow them. 17 Thus do We deal with men of sin. 18 Ruin is for the deniers on that day! 19 Did We not create you from a weak water, 20 and place it in a secure place 21 For a period (of gestation), determined (according to need)? 22 We determined; excellent determiners are We. 23 On that day, woe would be upon those who have rejected the revelations of God! 24 Have We not made the earth a receptacle. 25 For the living and the dead. 26 and did We not firmly fix towering mountains on it and give you sweet water to drink? 27 Woe, that Day, to the deniers. 28 GO ON towards that [resurrection] which you were wont to call a lie! 29 "Depart ye to a Shadow (of smoke ascending) in three columns, 30 that will offer no [cooling] shade and will be of no avail against the flame 31 "Indeed it throws about sparks (huge) as Forts, 32 Seeming like yellow camels. 33 Ruin is for the deniers on that day! 34 On that Day they will be speechless, 35 Nor shall they be permitted so that they might excuse themselves. 36 Woe on that Day unto those who give the lie to the truth 37 This is the Day of Decision, We have assembled both ye and the ancients. 38 If now you have any strategy, use it against Me. 39 Woe that day unto those who cry it lies! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.