< random >
Whoever reaches old age, We reverse in natural disposition. Do they not have sense (to see)? 68 And We did not give Prophet Muhammad, knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Qur'an 69 That it may give admonition to any (who are) alive, and that the charge may be proved against those who reject (Truth). 70 Have they not seen how We have created for them the cattle they master with Our Hands? 71 And have subjected the animals for them, so they ride some animals and eat some? 72 And therein they have advantages and drinks; will they not then be grateful? 73 And they have taken besides Allah aliha (gods), hoping that they might be helped (by those so called gods). 74 they are unable to succour their devotees, even though to them they may [appear to] be hosts drawn up [for succour]. 75 So do not let their sayings grieve you. Surely, We have knowledge of what they hide and all that they reveal. 76 And did not man see that We have created him from a drop of semen? Yet he is an open quarreller! 77 And [now] he [argues about Us, and] thinks of Us in terms of comparison, and is oblivious of how he himself was created! [And so] he says, "Who could give life to bones that have crumbled to dust?" 78 Say: 'He shall quicken them, who originated them the first time; He knows all creation, 79 who has made for you out of the green tree fire and lo, from it you kindle.' 80 Has He Who created the heavens and the earth no power to create the likes of them? Yes, indeed, He is the Superb Creator. 81 Whenever He wills a thing, He just commands it “Be” and it is. 82 Exaltations to Him in whose Hand is the Kingdom of all things, and to Him you will be returned. 83
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: Y S (Yaa Seen). Sent down in Mecca after Jinns (Al-Jinn) before The Statute Book (Al-Furqaan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.