< random >
And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand? 68 We have not taught (Muhammad) to versify, nor is it worthy of him. This is nothing but a reminder and illuminating discourse, 69 To warn the living*, and to prove the Word against disbelievers. (Only the believers are deemed alive in Allah’s sight.) 70 Did they not see that We have created animals for them from Our handiwork, so they are their owners? 71 And have subdued them unto them, so that some of them they have for riding, some for food? 72 And they have therefrom other benefits and drinks. Will they not then give thanks? 73 But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped. 74 They (the appointed Gods) cannot help them; and they and their armies will come (to Us), as captives. 75 Let not their words grieve you. Surely We know all things about them, what they conceal and what they reveal. 76 Has the human not seen how We created him from a drop (of sperm)? Yet he is a clear opponent. 77 And applies comparisons to Us, having forgotten his origin, and says: "Who can put life into decayed bones?" 78 (Muhammad), tell him, "He who gave them life in the first place will bring them back to life again. He has the best knowledge of all creatures. 79 who has made for you out of the green tree fire and lo, from it you kindle.' 80 "Is not He Who created the heavens and the earth able to create the like thereof?" - Yea, indeed! for He is the Creator Supreme, of skill and knowledge (infinite)! 81 His affair, when He intendeth a thing, is only that He saith unto it: be, and it becometh. 82 Therefor Glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things! Unto Him ye will be brought back. 83
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: Y S (Yaa Seen). Sent down in Mecca after Jinns (Al-Jinn) before The Statute Book (Al-Furqaan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.