۞
Hizb 27
< random >
The Hijjr Valley (Al-Hijjr)
99 verses, revealed in Mecca after Joseph (Yousuf) before Animals (Al-An 'aam)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
۞ Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an. 1 The disbelievers will ardently wish that if only they had been Muslims! (At the time of death / in their graves / on the Day of Resurrection.) 2 leave them to eat, and to take their joy, and to be bemused by hope; certainly they will soon know! 3 And We have not destroyed a town but there was therefor a decree known. 4 No nation can outstrip its term nor can they lag behind. 5 And they say: "O you (Muhammad SAW) to whom the Dhikr (the Quran) has been sent down! Verily, you are a mad man. 6 Why dost thou not bring the angels unto us, if thou speakest truly?' 7 [Yet] We never send down angels otherwise than in accordance with the [demands of] truth; and [were the angels to appear now,] lo! they [who reject this divine writ] would have no further respite! 8 Surely We have revealed the Reminder and We will most surely be its guardian. 9 And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples. 10 And never came a Messenger to them but they did mock him. 11 Thus do We let it (polytheism and disbelief) enter into the hearts of the Mujrimun [criminals, polytheists, pagans, etc. (because of their mockery at the Messengers)]. 12 They do not believe in the Truth and they exactly follow the tradition of the ancient (unbelievers) 13 And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend, 14 they would surely have said, "It is only our eyes that are spellbound! Nay, we have been bewitched! 15
۞
Hizb 27
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.