۞
1/2 Hizb 29
< random >
We have expounded (the Truth) in diverse ways in this Qur'an that they might take it to heart but all this only aggravates their aversion. 41 Say: If there were with Him gods as they say, then certainly they would have been able to seek a way to the Lord of power. 42 Holy is He and far above all that they say. 43 The seven heavens and the earth and all that is therein praise Him, and there is not a thing but hymneth His praise; but ye understand not their praise. Lo! He is ever Clement, Forgiving. 44 When you recite the Qur'an, We place a hidden barrier between you and those who do not believe in the Hereafter; 45 And We place upon their hearts veils lest they should understand it, and in their ears a deafness; and when thou makest mention of thy Lord alone in the Qur'an, they turn their backs in aversion. 46 We are fully aware of what they are listening for when they listen to thee: for when they are secluded among themselves, lo! these wrongdoers say [unto one another,] "If you were to follow [Muhammad, you would follow] only a man bewitched!" 47 See, what comparisons they coin for you, and go astray, and thus cannot find the way. 48 And they say, “When we have become bones and decomposed, will we really be raised up anew?” 49 Say, "Be you stones or iron 50 ۞ "Or created matter which, in your minds, is hardest (to be raised up),- (Yet shall ye be raised up)!" then will they say: "Who will cause us to return?" Say: "He who created you first!" Then will they wag their heads towards thee, and say, "When will that be?" Say, "May be it will be quite soon! 51 on the Day when He will call you and you will rise praising Him in response to His call, and you will believe that you had lain in this state only for a while." 52
۞
1/2 Hizb 29
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.