< random >
Say: 'O my Lord, if Thou shouldst show me that they are promised, 93 My Lord! then set me not among the wrongdoing folk. 94 Assuredly, We are able to show thee that We promise them. 95 [But whatever they may say or do,] repel the evil [which they commit] with something that is better: We are fully aware of what they attribute [to Us]. 96 and say, "My Lord, I seek refuge with You from the prompting of the devils. 97 And I seek refuge in You, my Lord, lest they be present with me." 98 Until, when death comes to one* of them, he says, “O my Lord, send me back!” (The disbelievers) 99 so that I may do good works in the world I have left behind." Never! It is indeed but a meaningless word that he utters. A barrier shall stand behind such people till the Day they are raised up again. 100 And when the Horn is blown, on that Day their ties of kindred shall be no more, nor will they ask each other. 101 Then those whose balance (of good deeds) is heavy,- they will attain salvation: 102 But those whose scales are light - those are the ones who have lost their souls, [being] in Hell, abiding eternally. 103 The fire lashes their faces and therein are shriveled lips. 104 (It will be said): Were not My revelations recited unto you, and then ye used to deny them? 105 They will say: Our Lord! Our evil fortune conquered us, and we were erring folk. 106 Get us out of this, O Lord. If we transgress we will surely be sinful." 107 [But] He will say: "Away with you into this [ignominy]! And speak no more unto Me! 108 "A part of My servants there was, who used to pray 'our Lord! we believe; then do Thou forgive us, and have mercy upon us: For Thou art the Best of those who show mercy!" 109 But you ridiculed them. So much so that out of (spite) for them you forgot to remember Me and laughed at them. 110 Verily I have recompensed them today, for they bore patiently, verily they are the achievers. 111 He will say: how long tarried ye on the earth in number of year? 112 They will reply: 'A day, or part of a day; ask those who have kept count' 113 He (Allah) will say: "You stayed not but a little, if you had only known! 114 What, did you think that We created you only for sport, and that you would not be returned to Us?' 115 High Exalted be Allah, the King, the Truth. There is no god except He, the Lord of the Noble Throne. 116 And whoever invokes (or worships), besides Allah, any other ilah (god), of whom he has no proof, then his reckoning is only with his Lord. Surely! Al-Kafirun (the disbelievers in Allah and in the Oneness of Allah, polytheists, pagans, idolaters, etc.) will not be successful. 117 And (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) say, “My Lord! Forgive and have mercy, and You are the Best of all the Merciful. 118
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Believers (Al-Mu' minoon). Sent down in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.