< random >
And man saith: when I am daed, Shall I be presently brought forth alive. 66 Does man not remember that before We created him he was nothing? 67 So, by thy Lord, without doubt, We shall gather them together, and (also) the Evil Ones (with them); then shall We bring them forth on their knees round about Hell; 68 Then We shall pluck out from every sect whichever of them was most stubborn in rebellion to the Beneficent. 69 Then surely it is We who are the Best Knower of these worthiest of being therein roasted. 70 And there is none of you except he will come to it. This is upon your Lord an inevitability decreed. 71 And We will deliver those who guarded (against evil), and We will leave the unjust therein on their knees. 72 When Our revelations are recited to them, the unbelievers say to the faithful ones, "Which of us is more prosperous?" 73 How many generations have We destroyed before them, who were far greater in riches and more boastful! 74 (Muhammad), tell them, "The Beneficent God gives respite to those who have gone astray only until they face the torment with which they were threatened or to the Day of Judgment. Then they will find out who will have the most miserable place and the weakest forces. 75 And Allah increases in guidance those who go aright; and ever-abiding good works are with your Lord best in recompense and best in yielding fruit. 76 Hast thou seen him who disbelieveth in Our revelations and saith: Assuredly I shall be given wealth and children? 77 Has he obtained knowledge of the Unseen, or has he taken a covenant with the Most Compassionate Lord? 78 No, indeed! We shall assuredly write down all that he says, and We shall prolong for him the chastisement; 79 All that he speaks of will belong to Us, and he will come into Our presence all alone. 80 They have taken other gods instead of Allah that they may be a source of strength for them. 81 Indeed no! They will renounce their worship and turn against them. 82
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.