< random >
The people of Al-Hijr denied Our apostles; 80 And We gave them Our communications, but they turned aside from them; 81 notwithstanding that they had been wont [to enjoy Our blessings and] to hew out dwellings from the mountains, [wherein they could live] in security 82 and the Cry seized them in the morning; 83 And of no avail to them was all that they did (with such art and care)! 84 We did not create the heavens and the earth, and what is between them except in truth. The Hour is sure to come, therefore, forgive them with a gracious pardon. 85 Indeed your Lord only is the Great Creator, the All Knowing. 86 AND, INDEED, We have bestowed upon thee seven of the oft repeated [verses,] and [have, thus, laid open before thee] this sublime Qur'an: 87 Cast not thine eyes toward that which We have let classes of them to enjoy; and grieve not over them, and lower thy wing unto the believers. 88 And say, "Indeed, I am the clear warner" - 89 even as We had sent warning to those who had divided their religion into fragments; 90 And severed their Scripture into fragments. 91 But, by thy Sustainer! [On the Day of Judgment] We shall indeed call them to account, one and all, 92 Of what they used to do. 93 (O Prophet), proclaim what you are commanded, and pay no heed to those who associate others with Allah in His Divinity. 94 Truly! We will suffice you against the scoffers. 95 Who set up along with Allah another god; presently they shall know. 96 And indeed We know that you are disheartened by their speech. 97 But you should glorify your Lord with praises, and be among those who bow in submission; 98 And worship your Lord until there comes to you the certainty (death). 99
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Hijjr Valley (Al-Hijjr). Sent down in Mecca after Joseph (Yousuf) before Animals (Al-An 'aam)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.