۞
3/4 Hizb 45
< random >
Noah had verily called to Us. And how gracious was He who answered (him). 75 And We rescued him and his household from the great calamity. 76 and We made his offspring the only survivors. 77 And We left (this blessing) for him among generations to come in later times: 78 Peace be with Noah among all men in the worlds. 79 Lo! thus do We reward the good. 80 He was one of Our believing servants. 81 Then the rest we overwhelmed in the Flood. 82 ۞ And indeed Ibrahim is from his (Nooh’s) group. 83 he came to his Lord with a sound heart. 84 When he said to his father and his people: What is it that you worship? 85 Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire? 86 What, then, do you think of the Sustainer of all the worlds?" 87 He looked up at the stars. 88 He then said, “I feel sick (of you)!” 89 But they turned their backs and went away from him. 90 Then he went quietly to the (temple of the deities) and said: “What is the matter with you, why do you not eat? 91 What is the matter with you, why do you not speak?” 92 Then he attacked them, striking with his right hand. 93 Then they advanced toward him, hastening. 94 Abraham said to them: “Do you worship what you yourselves have carved with your own hands 95 "But Allah has created you and your handwork!" 96 They said: Build for him a building and fling him in the red-hotfire. 97 But whereas they sought to do evil unto him, We [frustrated their designs, and thus] brought them low? 98 Abraham said: “I am going to my Lord; He will guide me. 99 "My Lord! Grant me (offspring) from the righteous." 100 So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear. 101 and when he had reached the age of running with him, he said, 'My son, I see in a dream that I shall sacrifice thee; consider, what thinkest thou?' He said, 'My father, do as thou art bidden; thou shalt find me, God willing, one of the steadfast.' 102 When they had both submitted to God, and he had laid his son down on his face, 103 We called unto him: O Abraham! 104 You have indeed shown the truth of the vision; surely thus do We reward the doers of good: 105 It was certainly an open trial. 106 Then We ransomed him with a tremendous victim. 107 and left for him among the later folk 108 Peace be on Ibrahim. 109 Verily We! thus We compense the well-doers. 110 Surely he was one of Our believing servants. 111 And We gave him the good news of Isaac - a prophet,- one of the Righteous. 112 And We sent blessings upon him and Ishaq; and among their descendants some who do good deeds, and some who clearly wrong themselves. 113
۞
3/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.