< random >
The Hidden Secret (Al-Muddath-thir)
56 verses, revealed in Mecca after Unknown Person (Al-Muzzammil) before The Key (Al-Faatehah)
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
O THOU [in thy solitude] enfolded! 1 Arise and warn, 2 Proclaim the glory of your Lord; 3 And thy garments keep free from stain! 4 And uncleanness do shun, 5 Nor expect, in giving, any increase (for thyself)! 6 And for the sake of your Lord, patiently endure. 7 When the Trumpet shall be sounded, 8 Surely that day will be a day of anguish, 9 Not easy upon the disbelievers. 10 Leave Me alone with he whom I created 11 and to whom I have granted resources in abundance, 12 And children to be by his side! 13 And spread [everything] before him, easing [his life]. 14 yet he is eager that I increase him. 15 Never. He is refractory of Our signs. 16 I will constrain him to a hard ascent. 17 Lo! He reflected, and determined -- 18 So let him be cursed! How he plotted! 19 Then may he be destroyed [for] how he deliberated. 20 He then dared to lift his gaze. 21 frowned and scowled, 22 then turned back, and swelling-up with pride, 23 and said: 'This is no more than traced sorcery; 24 This is nothing but the word of a mortal!" 25 Anon shall I roast him into the Scorching Fire. 26 And what could make thee conceive what hell-fire is? 27 It neither leaves, nor spares. 28 it scorches the skin; 29 Over it are nineteen [powers]. 30 And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, "What symbol doth Allah intend by this?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind. 31
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.