< random >
Said [pharaoh] unto the great ones around him: "Verily, this is indeed a sorcerer of great knowledge 34 "His plan is to get you out of your land by his sorcery; then what is it ye counsel?" 35 They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while), and dispatch to the Cities heralds to collect- 36 and summon every skillful magician from all the cities." 37 And so the sorcerers were assembled at a set time on a certain day, 38 And the people were told: "Are ye (now) assembled?- 39 We may perhaps follow the religion of the magicians if they triumph." 40 Now when the sorcerers came, they said unto Pharaoh: "Verily, we ought to have a great reward if it is we who prevail. 41 He said: "Yes, and you shall then verily be of those brought near (to myself)." 42 Musa said to them: Cast what you are going to cast. 43 Then they threw down their cords and their staves and said: By Pharaoh's might, lo! we verily are the winners. 44 Then Musa (Moses) threw his stick, and behold, it swallowed up all the falsehoods which they showed! 45 The magicians fell down prostrate, 46 Crying: We believe in the Lord of the Worlds, 47 "The Lord of Musa (Moses) and Harun (Aaron)." 48 [Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all." 49 They said: "We do not care, for we are bound to return to our Lord, 50 We are eager that Our Lord should forgive us our offenses, for we are the first of the believers' 51
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.