۞
1/2 Hizb 38
< random >
The Ant (Al-Naml)
93 verses, revealed in Mecca after The Poets (Alshu'araa') before Stories (Al-Qasas)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
۞ TaSeen. Those are the verses of the Koran, a clear Book, 1 it is guidance and good news for the believers 2 Those who keep the prayer established and pay the charity and are certain of the Hereafter. 3 We have made those who do not believe in the Hereafter feel their actions appear good to them, so they wander blindly: 4 It is they for whom a grievous chastisement lies in store; it is they who shall be the greatest losers in the Hereafter. 5 (Muhammad), you have certainly received the Quran from the All-wise and All-knowing One. 6 [Mention] when Moses said to his family, "Indeed, I have perceived a fire. I will bring you from there information or will bring you a burning torch that you may warm yourselves." 7 But when he reached it, a voice called out: "Blessed is He who is in the fire and all around it. Praised be God, the Lord of all the worlds. 8 O Moses, verily this is Me, Allah, the All-Mighty, the All-Wise! 9 Throw down your staff." When Moses saw his staff on the ground moving like a living creature, he stepped back and did not come forward again. The Lord said,"Moses, do not be afraid. Messengers do not become afraid in My presence". 10 Only the unjust become afraid in My presence. Even to these people who replace their bad deeds by good ones, I am All-forgiving and All-merciful. 11 "Now put thy hand into thy bosom, and it will come forth white without stain (or harm): (these are) among the nine Signs (thou wilt take) to Pharaoh and his people: for they are a people rebellious in transgression." 12 But when Our Signs came to them, that should have opened their eyes, they said: "This is sorcery manifest!" 13 And they rejected them, while their [inner] selves were convinced thereof, out of injustice and haughtiness. So see how was the end of the corrupters. 14
۞
1/2 Hizb 38
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.